Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Kuchnia. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Kuchnia. Pokaż wszystkie posty

niedziela, 14 lutego 2016

Pierniki migdałowe na Walentynki. Gingerbread on Valentine's Day. Mandelpepparkakor på Alla Hjärtans Dag.

Pierniczki można okazjonalnie wyciąć np. w kształcie serca i udekorować roztopioną gorzką czekoladą. Smacznego i miłego świętowania z ukochaną osobą.
Gingerbread can occasionally cut out, eg. In the shape of a heart and decorate with melted dark chocolate. Enjoy and have a nice celebration with your loved one.
Pepparkakor kan ibland klippa ut, t ex. I form av ett hjärta och dekorera med smält mörk choklad. Njut och ha en trevlig fest med din älskade.

PIERNICZKI MIGDAŁOWE
1/2 filiżanki brązowego cukru
1/2 szklanki miodu
100 g masła
1 łyżka mielonego cynamonu
1/2 łyżki mielonych goździków
1/2 łyżki mielonego imbiru
1/2 szklanka blanszowane migdały
3 filiżanki mąki
1 łyżka sody oczyszczonej
Przygotowanie: Brązowy cukier, syrop, masło i przyprawy roztopić w garnku. Gotować na wolnym ogniu, mieszając. Odłożyć patelnię na bok i niech całość ostygnie.
Zmielić migdały i wymieszać z mąką i sodą oczyszczoną. Zmieszać całość, żeby powstało dość twarde ciasto . Pozostawić w temperaturze pokojowej na ok. około 30 minut.
Uformować ciasto w rolce i zawinąć w pergamin. Wstawić na kilka godzin do lodówki lub najlepiej na całą noc.

Rozgrzać piekarnik do 175 °. Pokroić ciasto na cienkie plastry ostrym nożem. Piec w piekarniku przez 7-8 minut. Pozostawić do ostygnięcia na blasze.

MANNERSTRÖMS MANDELPEPPARKAKOR
1 dl brun farin
1 dl ljus sirap
100 g smör
1 msk malen kanel
1/2 msk malen kryddnejlika
1/2 msk malen ingefära
1 dl skållad mandel
3 dl vetemjöl
1 msk bikarbonat
Beredning: Häll brun farin, sirap, smör och kryddor i en tjockbottnad kastrull. Låt sjuda upp under omrörning. Dra kastrullen åt sidan och låt smeten svalna.
Hacka mandeln grovt och blanda med mjöl och bikarbonat. Rör ner mjölblandningen i sirapssmeten och arbeta ihop till en fast deg. Låt vila på ett bakplåtspapper i rumstemperatur i ca 30 min.
Forma degen till fyra rullar och linda in i smörpapper. Låt stå kallt ett par timmar, eller gärna över natten.
Värm ugnen till 175°. Skär degen i tunna skivor med vass kniv och lägg över på bakpappersklädda plåtar. Grädda mitt i ugnen i 7–8 min. Låt svalna på plåten.

wtorek, 9 lutego 2016

Orzechowy domowy chleb. Nutty homemade bread. Nötig hembakat bröd.

Dziś coś dla podniebienia :-). Domowego wypieku chlebek razowy na zakwasie. Smacznego!
Today something for the palate :-). Homemade wholemeal bread  with sourdough. Enjoy your meal!
Idag något för gommen :-). Hembakat bröd fullkorns surdeg. Småklig måltid!

Przepis na chlebek razowy na zakwasie (na dwie długie foremki)

zakwas ze słoika                               6 łyżek (czubatych) (trzeba go zrobić 5 dni wcześniej- poniżej przepis)
mąka żytnia grubo mielona (żarnowa) 1 szklanka
kilka ziaren słonecznika
kminek (najlepiej mielony)
letnia woda                                      1 szklanka

wszystko dokładnie wymieszać i zostawić przykryte  na noc, w ciepłym miejscu

następnego dnia przygotowujemy ciasto:

drożdże                           pół łyżki lub 1/6 kostki (może być mniej, wtedy daje się więcej zakwasu)
kurkuma,kawa lub kakao   szczypta
cukier trzcinowy               3 łyżeczki (płaskie)
te składniki ucieramy na gładka płynną masę i wlewamy do zaczynu

następnie sypiemy:

mąka ziemniaczana   2 łyżki (czubate)
siemię lniane            1/2 szklanki       wszystkie ziarna najlepiej dodajemy prażone i ostudzone szczególnie dotyczy to siemienia bo łatwiej go wtedy strawić
ziarna                      1 szklanka    (orzechy,sezam, słonecznik, pestki dyni....)
mąka owsiana            ile chcesz,ogólnie to ma być 1 kg wszystkich mąk ja zazwyczaj mieszam 250 owsianej 250 orkiszowej i 500 żytnej)
sól                           3,5 łyżeczki (płaskie)
letnia woda               3 szklanki
mąka orkiszowa
mąka żytnia


Ciasto dokładnie mieszamy po dodaniu każdego składnika. Konsystencja jak na filmiku:


Wkładamy do foremek wyłożonych papierem do pieczenia, albo są sylikonowe, ale ja nie używam. Papier można złapać żabkami, bo łatwiej się nakłada, ciasta powinno być trochę więcej niż pół i wtedy można pścić wodze fantazji... i wcisnąć orzechy,ułożyć pestki dyni, posypać czarnuszką lub sezamem, można dodać suszone śliwki, pomidory, owoce goji...
Zostawiamy nasze dzieło przykryte ściereczką w ciepłym miejscu na 2h. Powinno wyrosnąć do ok poziomu foremki
po czym wkładam do piekarnika na 69 min 200 stopni z termoobiegiem.Piekarnik włączamy w momencie wkładania chleba, nie musi być rozgrzany.

Elementy zaznaczone kolorem nie muszą by dodane, ale są niezbędne jeśli chleb ma być pieczony według 5 przemian, kolejność dodawania składników nie jest więc przypadkowa.

Przepis na zakwas 
Zakwas to cudowny stwór, dzięki któremu mamy możliwość upieczenia zdrowego, wyjątkowo smacznego chleba, czy chrupiących bułek, utrzymujących bardzo długo swoją świeżość. (W przeciwieństwie do chleba kupowanego obecnie w piekarni, który po dwóch dniach już jest nieświeży, suchy czy traci smak). Najpiękniejsze jest w tym, że do chleba pieczonego na zakwasie nie używamy żadnej chemii, emulgatorów, lecytyny czy innych ulepszaczy. Przede wszystkim nie używamy drożdży piekarskich, które poddawane są skomplikowanej obróbce chemicznej i wcale nie są zdrowe, jak mogłoby się wydawać.  
Zakwas powstaje z połączenia mąki i wody. W dojrzewającym zakwasie wytwarzają się dzikie drożdże i bakterie, dzięki którym później urośnie piękny chleb. Młody zakwas nie jest na początku może tak silny, jak drożdże spożywcze, ale z czasem, gdy staje się starszy nabiera większej siły.
Zakwas jest niezbędny do upieczenia chleba z przewagą mąki żytniej. Inaczej chleb nie wyjdzie. Chleby na mące pszennej mogą być pieczone zarówno na drożdżach spożywczych, jak i na zakwasie.  
Potrzebne składniki: 
Do zrobienia zakwasu potrzebna jest mąka i woda.
Możemy użyć właściwie dowolnej mąki o wyższym typie (od typu ok. 700 wzwyż). Może to być mąka żytnia, pszenna, czy orkiszowa. Najłatwiej jest zrobić zakwas z mąki żytniej (o wyższym typie np. razowej), ponieważ w niej najłatwiej zachodzi proces fermentacji. Z takiej mąki najszybciej wyhodować zakwas, dzięki bogatym składnikom, które zawiera. Dlatego jest ona szczególnie polecana dla początkujących. Zresztą zakwas na zaczynie żytnim jest zakwasem najbardziej popularnym. 
Natomiast do dokarmiania już stabilnego zakwasu możemy użyć dowolnej mąki, nawet zwykłej pszennej, której używamy do pieczenia ciast. 
Najlepiej jest użyć wody przegotowanej lub przefiltrowanej. Nie powinna być chlorowana, dlatego najlepiej nie używać wody prosto z kranu. Do przygotowania i prowadzenia zakwasu woda powinna być letnia (ok. 38°C). Nie może mieć ona jednak więcej niż 40°C, ponieważ wyższa temperatura zabije nasz zakwas.
Jak zrobić zakwas?
Produkcja zakwasu trwa około 5 dni. Po tym czasie możemy upiec swój pierwszy chleb. Codziennie o tej samej porze dodajemy garść mąki i tyle wody, aby powstało jednolite ciasto o konsystencji naleśnikowej. Co 12 godz. dokładnie wszystko mieszamy.
Dzień 1 (przykładowo 8 rano):
Garść mąki (ok. 100g) mieszamy drewnianą łyżką dokładnie z taka ilością letniej wody, aby powstało jednolite ciasto o konsystencji przypominającej gęste ciasto naleśnikowe (bardziej ciasta na racuchy) lub ciasto na gofry. Najlepiej użyć dość sporego naczynia, z czasem zaczyn będzie powiększał swoją objętość. (Ja używam miski plastikowej). Przykrywamy ściereczką i odstawiamy w ciepłe miejsce o ok. 25°C. (W lecie może to być dowolne miejsce bez przeciągów. Natomiast w chłodniejsze dni najlepiej trzymać zakwas w pobliżu kaloryfera lub w piekarniku tylko z włączonym światłem, bez włączania temperatury). Po 12 godz. (o godz. 20tej) mieszamy wszystko dokładnie, przykrywamy i odstawiamy na noc.
Dzień 2 (8 rano):
Dosypujemy garść mąki (ok. 100g) i tyle letniej wody, aby powstało jednolite ciasto o konsystencji gęstego ciasta naleśnikowego. Przykrywamy i odstawiamy. Po 12 godz. (o godz. 20tej) mieszamy, przykrywamy i odstawiamy na noc.
Dzień 3 (8 rano):
Robimy dalej to samo, czyli dosypujemy garść mąki i dodajemy tyle wody, aby powstało gęste ciasto naleśnikowe. Po 12 godz. (o 20tej) mieszamy i przykrywamy.
Dzień 4 (8 rano):
Dalej to samo, czyli dosypujemy garść mąki i dodajemy tyle wody, aby powstało gęste ciasto naleśnikowe. Po 12 godz. (o 20tej) mieszamy i przykrywamy.
Dzień 5 (8 rano):
Robimy to samo, czyli znowu dosypujemy garść mąki i dodajemy tyle mąki, aby powstało gęste ciasto naleśnikowe. Po 12 godz. (o 20tej) mieszamy.
To już koniec. Zakwas jest gotowy. Możemy upiec na nim nasz pierwszy chleb na zakwasie według danego przepisu. Uwaga: Do pieczenia pierwszego chleba nie zużywamy całego zakwasu. Należy odłożyć około 3 łyżek zakwasu do słoika i wstawić go do lodówki. Będzie on nam potrzebny do pieczenia kolejnego chleba. Przy każdym kolejnym pieczeniu, odkładamy trochę zakwasu na kolejny raz. Dzięki temu nasz zakwas staje się coraz mocniejszy.
Pierwsze chleby mogą nie wyjść takie, jak oczekiwaliśmy. Pamiętajmy, że nasz pierwszy zakwas jest bardzo młody i pierwszy nasz chlebek zrobiony na nim nie musi być zaraz genialny!
Jak przechowywać zakwas?
Jeśli nie zamierzamy piec chleba codziennie, zakwas należy przechowywać w lodówce np. w litrowym słoiku. Z góry najlepiej nałożyć pokrywkę, aby nie wysychał, ale nie zakręcać, ponieważ zakwas będzie jeszcze przez jakiś czas aktywny. Następnie pod wpływem zimna zakwas zostaje uśpiony.

Jeśli planujemy piec chleb codziennie, najlepiej pozostawić go gdzieś w kuchni i dokarmiać co 24 godz.
Co to jest dokarmianie i jak często należy zakwas dokarmiać?
Zakwas musi być dokarmiany, aby przeżył. Dokarmianie polega na dodawaniu do zakwasu mąki i wody w proporcji 100g mąki i 100g wody. Ilość mąki i wody można zmniejszyć. Jednak nie zaleca się mniejszej ilości niż 50g mąki i 50ml wody. 
Bez dokarmiania zakwas przeżyje ok. 7 – 10dni w lodówce. Zakwas dokarmiamy zawsze przed pieczeniem. Jeśli nie zamierzamy piec chleba przez dłuższy czas, to pamiętajmy, aby zakwas dokarmić mniej więcej raz na tydzień.
Jak przebiega dokarmianie?
Zakwas należy wyciągnąć z lodówki, wymieszać go i pozostawić w kuchni na ok. 2 godz., aby się ocieplił. Następnie dokarmić (dodając np. 100g mąki i 100ml wody) i pozostawić, na ok.10- 12godz, aby stał się znowu aktywny. Jeśli będziemy piec chleb, odważamy tyle zakwasu, ile potrzebujemy według przepisu i przygotowujemy zaczyn. Z pozostałego zakwasu odmierzamy ok. 50- 100g i wstawiamy do lodówki. Więcej zakwasu nie jest potrzebna do przechowywania, więc resztę wyrzucamy. Jeśli nie planujemy pieczenia to po 10- 12godz. od dokarmienia, odmierzamy ok. 50- 100g i wstawiamy do lodówki.
Zapach zakwasu: 
Zapach zakwasu może być różny, czasem przyjemny, a czasem nie. Zapach może zależeć od rodzaju mąki. Może przypominać zapach cytrusów, świeżo przekrojonego jabłka, delikatnie pachnieć octem balsamicznym. Tak długo, jak nie pojawi się na nim pleśń, nie będzie strasznie śmierdzieć lub nie zmieni barwy na czerwoną, czarną, niebieską czy zieloną, wszystko jest w porządku. Zakwas może się również rozwarstwiać. Na górze może oddzielić się warstwa płynna i to jest całkiem normalne zjawisko.
Przykład:
Mamy zakwas w lodówce i chcemy upiec chleb według przepisu:
Wyciągamy zakwas dzień wcześniej np. o 8 rano.
Pozostawiamy na 2 godz. do ocieplenia.
Dokarmiamy zakwas o godz. 10 i pozostawiamy na ok. 12 godz.
O godz. 22 przygotowujemy zaczyn. Zaczyn odstawiamy na 12 godz. 
O godz. 10 rano przygotowujemy ciasto chlebowe i dalej postępujemy według przepisu.
Około godz. 17 chleb jest gotowy.

Translation soon! Översättning snart! 


sobota, 17 października 2015

Nalewka z pigwowca japońskiego. Tincture of the Japanese quince. Tinktur av den japanska kvitten.

1kg owoców pigwowca japońskiego
1/2 kg cukru
1/3 litra spirytusu
1/4 litra zimnej przegotowanej wody
Owoce pigwowca obrać, wypestkować, drobno pokroić i zasypać cukrem. Odstawić na kilka dni aż puści sok (mieszać raz dziennie aby cukier rozpuścił się całkowicie). Odcedzić, przelać do butelki, zalać spirytusem i wodą, wymieszać. Z pokrojonych owoców pigwowca można zrobić konfiturę lub kandyzować je.

1 kg of fruit quince Japanese
1/2 kg of sugar
1/3 liter of spirits
1/4 liter of cold boiled water
Quince fruits peel, remove seeds, cut into small pieces and pour sugar. Let stand for a few days until let go juice (stir once a day to the sugar has dissolved completely). Strain, pour into a bottle, pour alcohol and water mix. With chopped fruit quince you can make jam or candied fruit.

1 kg frukt kvitten japanska
1/2 kg socker
3 hekto spritdrycker 95 %
4 hekto kokt kallt vatten
Kvitten fruktskal, ta bort frön, skuren i små bitar och häll socker. Låt stå några dagar tills den att släppa juice (stir gång om dagen för att sockret har löst sig fullständigt). Sila, häll i en flaska, häll alkohol och vatten, blanda. Med hackad frukt kvitten kan du göra sylt eller succades.


czwartek, 24 września 2015

Skarby z mojego ogrodu - cz.2. Treasures from my garden - part 2. Skatter från min trädgård - del 2.

Domowe przetwory w toku. Ogórki zakiszone, mirabelki i aronia zaprawione. Na bieżąco robią się: mus jabłkowy i powidła jabłkowo-aroniowo-rózane. Nalewka z płatków dziewanny i rajskich jabłuszek nabiera aromatu. Teraz kolej na nalewkę z pigwowca japońskiego i z owoców róży pomarszczonej.

Homemade preserves in progress. Cucumbers ensiled, damson plum and aronia
seasoned. On a regular basis are getting: apple sauce and jam from apple, chokeberry and rose. Tincture of mullein flakes and  paradise apples takes on the flavor. Now turn on the tincture of Japanese quince and  fruits of wrinkled rose.

Hemlagade konserver pågår. Gurkor ensileras, damson plommon och aronia kryddat. Vi gör hela tiden: äppelmos och en sylt med äpplen, aronia och ros. Tinktur av kungsljus flagorna och paradise applena tar på smak. Nu vänder på tinktur av japansk kvitten och frukter av  skrynkliga ros.
skarby z ogrodu

wtorek, 15 września 2015

Skarby z mojego ogrodu. Treasures from my garden. Skatter från min trädgård.

Jesienne zbiory rozpoczęte :-). Orzechy włoskie zaczęły wysypywać się z łupinek. W leszczynie ukrywa się wiewiórka - słuchać tylko stukot otwieranych orzeszków. Na jabłkach zaczęły intensywnie żerować szerszenie i szpaki - z niektórych jabłek pozostały jedynie ogryzki, wiszące na drzewie :-(. Płatki róży pomarszczonej na konfiturę - można zbierać do poźnej jesieni.

 Autumn's started :-). Walnuts began to pour from the husks. In the hazel squirrel hiding - just listen to the clatter of opening of peanuts. At the apples had already begun to intensively hornets prey and starlings - with some apples left only scraps, hanging on a tree :-(. Rose petals rippled on the jam - you can collect up to late autumn.


Höstens skörd började :-). Valnötter började hälla ur skalen. I hazel ekorren gömmer - bara lyssna till slamret av öppnandet av jordnötter. Vid äpplena hade redan börjat intensivt bålgetingar byten och starar - med några äpplen kvar bara skrotar, hängande på ett träd :-(. Rosenblad rippled på jam - du kan samla upp till senhösten.

niedziela, 6 września 2015

Dynia na śniadanie? Pumpkin for breakfast? Pumpa till frukost?

Sezon dyniowy rozpoczęty :-). Zapraszam na dania z dyni. Smacznego!
 Pumpkin season started :-). Welcome to the dishes of pumpkin. Enjoy your meal :-)
Pumpa säsongen startade :-). Välkommen till rätter av pumpa. Småklig måltid :-)
Koktail z dyni
1 kg dyni
30 dag jabłek
3 łyżki cukru
1/2 łyżeczki cynamonu
1/2 łyżeczki imbiru
1/2 szklanki wody
Dynię i jabłka obieramy, wypestkowujemy i kroimy w kostkę. Wkładamy do garnka, dodajemy 1/2 szklanki wody i cukier. Gotujemy 1/2 godziny. Dodajemy przyprawy i miksujemy w blenderze. Można pić na ciepło lub schłodzone.

Cocktail from pumpkin
1 kg pumpkin
300 grams of apples
3 tablespoons sugar
1/2 teaspoon cinnamon
1/2 teaspoon ginger
1/2 cup water

Peel the pumpkin and apples, remove seeds and cut into cubes. Put into a pot, add 1/2 cup water and sugar. Boil 1/2 hours. Add the spices and mix it in a blender. You can drink warm or chilled.

Cocktail från pumpa
1 kg pumpa
300 gram äpplen
3 msk socker
1/2 tsk kanel
2/1 tsk ingefära
1/2 dl vatten

Skala pumpan och äpplena, ta bort frön och skär i tärningar. Sätt in en kastrull, tillsätt 1/2 dl vatten och socker. Koka 1/2 timmar. Lägg kryddorna och blanda den i en mixer. Du kan dricka varm eller kyld.


niedziela, 17 maja 2015

Cynamonowe ciasto z owocami bez cukru. Cinnamon cake with fruit without sugar. Kaneltårtan med frukt utan socker.

Dziś, coś na ząb :-). Smacznego!
Today, little something to eat :-). Enjoy your meal!
Idag, något för snack :-). Smaklig måltid!



Składniki:
200 g mąki razowej orkiszowej (może być pszenna)
100 g maki razowej kukurydzianej lub żytniej
100 g płatków owsianych
proszek do pieczenia najlepiej bio, eko (bez fosforanów)
1/2 szklanki oleju tłoczonego na zimno (najlepiej rzepakowy)
1 szklanka wody
4 łyżki mielonego cynamonu
Bakalie (po garści np: rodzynki + żurawina + morele + orzechy włoskie)
Owoce ok. 1kg - np. słodkie jabłka, lub 1/2 dyni + 1/2 kg jabłek 

Wykonanie: Mieszamy ze sobą mąki, płatki, proszek do pieczenia, cynamon i pokrojone bakalie. Dodajemy olej i wodę, mieszamy. Ciasto ma być ścisłe ale dość elastyczne, w razie potrzeby dodajemy jeszcze trochę więcej wody. Odstawiamy na godzinę. W międzyczasie obieramy owoce, szatkujemy je lub kroimy na drobne kawałki. Słodkie jabłka nie wymagają dodatku cukru.
Ciasto dzielimy na 2 części. Pierwszą cześć układamy na okragłej, wysmarowanej olejem blaszcze. Nastepnie kładziemy owoce i na to drugą warstwę ciasta. Wkłądamy do piekarnika nagrzanego do temp. 200 °C. Pieczemy ok. 30 min.

Ingredients:
200 grams of wholemeal spelled flour (wheat flour may be)
100 grams of corn flour or rye wholemeal
100 grams of oatmeal
baking powder best bio, eco (without phosphates)
1/2 cup cold-pressed oil (preferably canola)
1 cup water
4 tablespoons ground cinnamon
Delicacies (after 1 handfuls for example: + cranberry raisins + + apricots and walnuts)
Fruit approx. 1kg - eg. A sweet apple, pumpkin or 1/2 + 1/2 kg of apples

Execution: Mix together flour, cereal, baking powder, cinnamon and chopped nuts and raisins. Add the oil and water mix. The dough has to be tight but rather flexible, if necessary, add a little more water. Let stand for an hour. In the meantime, fruit peel, chop it or cut into small pieces. Sweet apples do not require the addition of sugar.

The dough is divided into 2 parts. The first part is put on the baking sheet round, greased with oil. Then we put the fruit and on this second layer of dough. Inserting the oven preheated to a temperature. 200 °C. Bake for approx. 30 min.


Översättning till svenska, snart...

środa, 1 kwietnia 2015

Kiszona kapusta. Sauerkraut. Surkål.

Prosty przepis na domową kiszoną kapustę. 
Do szybkiego zużycia, kapustę możemy kisić o dolwolnej porze roku :-)

A simple recipe for home-sauerkraut.
Sauerkraut for quick consumption, we can do any time of the year:-)

Ett enkelt recept för hem-surkål.
Surkål för snabb konsumtion, kan vi göra när som helst på året:-)
Domowa kapusta kiszona
1 średnia główka białej kapusty
3 marchewki
5 listków laurowych
10 ziaren pieprzu czarnego
10 ziaren ziela angielskiego
1 łyzka mielonego kminku
5 łyżek soli
300 ml wrzątku
Kapustę i obraną marchewkę szatkujemy w robocie kuchennym (tarcza o średnich oczkach). Wkładamy do garnka kamionkowego, dodajemy sól i przyprawy, mieszamy. Ugniatamy i przykrywamy odwróconym talerzykiem i obciażamy, zalewamy wrzącą wodą. Nakrywamy ściereczką. Kapusta będzie gotowa za kilka dni. Jeżeli od razu nie zużyjemy - wkładamy do lodówki.

Home sauerkraut
1 medium head of cabbage
3 carrots
5 bay leaves
10 grains of black pepper
10 grains of allspice
1 tablespoon ground cumin
5 tablespoons salt
300 ml of boiling water

Peeled carrots, cabbage and chop in a food processor (medium mesh shield). Put into the stoneware pot, add salt and spices, stir. Kneading and cover with an inverted saucer and load, pour boiling water. Cover with a cloth. Cabbage will be ready in a few days. If we do not use right away - put in the fridge.

Hem gjört surkål
1 medel kålhuvud
3 morötter
5 lagerblad 
10 korn av svartpeppar
10 korn av kryddpeppar
1 msk malen spiskummin
5 msk salt
300 ml kokande vatten

Skalade morötter, kål och hacka i en matberedare (medium mesh sköld). Sätt in i grytan stengods, tillsätt salt och kryddor, rör om. Knådning och täck med en inverterad fat och last, häll kokande vatten. Täck med en trasa. Kål kommer att vara redo i ett par dagar. Om vi använder direkt inte - sätt i kylen.

piątek, 20 marca 2015

Dynie. Pumpkins. Pumpor.

Dzień dobry, moi Kochani dziś zaczynam cykl o dyniach :-)...Jeszcze kilka zostało w mojej spiżarni od jesieni :-)
Good morning, my Dears today I begin a series about pumpkins : -) ... A few have been in my pantry since autumn:-)
God morgon, mina Kära Idag börjar jag en serie omkring pumpor: -) ... Några har varit i mitt skafferi från sista höst :-)
Dynia to prawdziwy skarb w naszej kuchni, który możemy jeść od jesieni do póżnej wiosny, bo świetnie przechowuje się w temperaturze pokojowej. Warto polecić też inne warzywa z rodziny dyniowatych, takie jak: cukinia, kabaczek i patison. 
Niestety jest mało używana w naszej polskiej kuchni. Nie wiem skąd niechęć do niej wielu osób, zwłaszcza dzieci, które na samo słowo dynia mają grymas na twarzy :-(.
A powinna stanowić regularną pozycję w naszym codziennym jadłospisie. 
Warto wiedzieć, że jest bogatym źródłem wielu składników odżywczych. Najzdrowszym elementem dyni są jej pestki. W przeciwieństwie do miąższu są dość kaloryczne, bo jedna garść to ponad 100 kcal, ale za to dostarczają znacznych ilości zdrowych nienasyconych kwasów tłuszczowych, białka, witaminy E, potasu, fosforu, magnezu, żelaza oraz cynku.
Dynia daje wiele możliwości kulinarnych. 
Walory zdrowotne dyni: jest bogatym żródłem wapnia, potasu, magnezu, cynku,beta - karotenu i witamin z grupy B, jest lekkostrawna i niskokaloryczna, poprawia wzrok, obniża ciśnienie, dobrze wpływa na układ krążenia, obniża poziom cholesterol, odkwasza organizm, dobrze wpłwa na skórę, zmniiejsza bóle głowy,pomaga w lepszej przemianie materii i w reumatyźmie.

Dynia przywędrowała do nas z Ameryki, gdzie należała do najbardziej znanych i cennionych upraw niektórych plemion indiańskich. 
Indianie wykorzystywali ją na wiele sposobów. Miąższ zjadano a ze skorup wyrabiano różne przedmioty codziennego użytku: naczynia i rzeźby. Obok kukurydzy i fasoli, stanowiła cenne źródło pożywienia. 
Warzywo trafiło do Europy za pośrednictwem hiszpańskich żeglarzy.

Przez kolejny miesiąc będę umieszczać przepisy w dynii, które wypróbowałam (od Makłowicz, Jamie Olivier i innych) i które wymysliłam sama :-).

Pumpkin is a true treasure in our kitchen that we can eat from autumn to late spring, because it's stored well at room temperature. Should also recommend other vegetables from the family Cucurbitaceae, such as zucchini, squash and patison.
Unfortunately, there is little used in our Polish cuisine. I do not know where distaste for pumpkin for many people, especially children who have the  grimace on his face, when someone tells about pumpkin :-(.
Pumpkin should be a regular item in our daily diet.
You should know that it is a rich source of many nutrients. Pumpkin seeds are the healthiest part of the pumpkin. In contrast to the pulp are relatively high in calories, because a bunch of more than 100 kcal, but they provide substantial amounts of healthy unsaturated fatty acids, protein, vitamin E, potassium, phosphorus, magnesium, iron and zinc.
Pumpkin offers many culinary options.
Health benefits of pumpkin: is a rich source of calcium, potassium, magnesium, zinc, beta - carotene and vitamins B, easy to digest and low in calories, improves eyesight, lowers blood pressure, a good influence on the cardiovascular system, lowers cholesterol, deacidification organism, well-total impact the skin, zmniejsza headache, help improve metabolism and help with rheumatism.
Pumpkins were brought to us from America, where he was one of the most famous and cennionych cultivation of certain Indian tribes.
Indians used it in several ways. The flesh is eaten and the shells were made various everyday objects: dishes and sculptures. Next to the corn and beans, was a valuable source of food.
Vegetable went to Europe by Spanish sailors.

During the next months I will put recipes about the pumpkin, which  I tried out (from Makłowicz, Jamie Oliver and others) and which I invented the same :-).

Översättning till svenska, snart...


piątek, 13 marca 2015

Drugie życie rzeczy - cz.5. Second life of things - part 5. Andra livet av saker - del 5

Dziś moi Kochani przepis na pizzę banizzę, również z wykorzystaniem czerstwego chleba:-)
Today, my Dears the recipe for pizza banizza, also with using stale bread :-)
Idag, mina Kära receptet för pizza banizza, även med hjälp av inaktuella bröd :-)

Pizza banizza z czerstwego chleba
- 6-7 kromek czerstwego chleba (jeśli uzywamy patelni o średnicy ok. 25 cm)
- 6-7 jajek
- olej do smażenia np. rzepakowy tłoczony na zimno
- ser zółty np. Gouda (ok. 30 dag)
- 3 pomidory 
- przyprawa "Grill pikantny"  (skład ziół: papryka ostra, majeranek, ziele angielskie, pieprz naturalny, kolendra, cebula suszona, tymianek, czosnek suszony, rozmaryn, hyzop, gałka muszkatołowa, bazylia wonna, imbir, goździki, liść laurowy, gorczyca, pietruszka, lubczyk, sól)

Kromki chleba kroimy w kostkę wielkości 0,5 cm x 0,5 cm. Podsmażamy na oleju, mieszając.
Do osobnej miseczki wbijamy jajka i mieszmy je dokładnie. Wylewamy równomiernie na wierzch smażacych się grzanek. Kładziemy równomiernie cienko pokrojone pomidory. Zmniejszamy moc gotowania. Posypujemy mieszanką przypraw i startym żółtym serem. Dusimy pod przykryciem aż ser się rozpłynie.


Pizza Banizza from stale bread
- 6-7 slices of stale bread
- cooking oil - eg cold pressed rapeseed 
- cheese - eg Gouda ((approx. 300 grams)
- 3 tomatoes
- spice "Grill pikantny" (zioła: papryka, majeranek, ziele angielskie, pieprz naturalny, kolendra, cebula suszona, tymianek, suszony czosnek, rozmaryn, hyzop, gałka muszkatołowa, pachnący bazylia, imbir, goździki, liść laurowy, gorczyca, pietruszka, lubczyk, sól)



Slices of bread cut into cubes the size of 0.5 cm x 0.5 cm. Fry on the oil and stir.
Into a separate bowl add eggs and stir them thoroughly. Pour over evenly over the top of the toast and fry. We put thinly sliced tomatoes evenly. Reduce the cooking power. Sprinkle with a mixture of spices and grated cheese. Cook with the cover until the cheese quite melt.

Översättning till svenska senare..

czwartek, 12 marca 2015

Drugie życie rzeczy - cz.4. Second life of things - part 4. Andra livet av saker - del 4

Dziś moi Kochani o upcyclingu w kuchni :-)
Today, my Dears about upcycling in the kitchen:-)
Idag, mina Kära om upcycling i köket:-)

Grzanki z czerstwego chleba
- kilka kromek czerstwego chleba
- olej do smażenia np. rzepakowy tłoczony na zimno
- ser zółty np. Gouda
- pomidory lub parówki
- ząbek czosnku
Kromki rumienimy na patelni w małej ilości oleju najpierw jedną stronę. Odwracamy. Górną przyrumienioną już stronę nacieramy lekko czosnkiem, kładziemy cienko pokrojone plasterki pomidora lub cienko pokrojone wzdłuż parówki oraz cienkie plasterki sera zółtego. Dolną część kromek po lekkim ostygnięciu również nacieramy ząbkiem czosnku. Jak ktoś lubi można polać ketchupem. Smakuje nawet najwiekszym niejadkom :-). 
Przepis z czasów liceum, wymyślony na kempingu przez naszą paczkę przyjaciół :-)

Toasts with stale bread
- A few slices of stale bread
- cooking oil - eg cold pressed rapeseed 
- cheese - eg Gouda
- tomatoes or wieners
- clove of garlic
Fry slices of bread in the pan in a little oil first one page. Turn around. The upper side of slices of bread - rub with garlic and put thinly sliced tomatoes or thinly slices of wieners and  thin slices of cheese. The lower parts of slices of bread after a slight cooling - rub with the garlic clove. As someone likes pour ketchup. Tastes even the largest poor eaters :-).
The recipe contrived in a high school by me and my friends on campsite :-)

Krutonger med inaktuella bröd
- några skivor av inaktuella bröd
- matolja - t.ex. kallpressad raps
- ost - t.ex. Gouda
- tomater eller falukorv
- en vitlökslyfta
Steka skivor bröd i pannan i lite olja på första sidan. Vänd över. Den övre sidan av brödskivor - gnugga med vitlök och sätta tunt skivade tomater eller tunt skivor av falukorv och tunna skivor ost. De nedre delarna av brödskivor efter en svag kylning - gnugga med vitlöksklyftan. Som någon gillar ketchup kan hälla lite. Smakar även de största dåliga eaters:-). Smakar även de största dåliga eaters:-).
Receptet krystat i en high school av mig och mina vänner på campingplatsen :-)

czwartek, 12 lutego 2015

Pierogi z jarmużem i kaszą gryczaną. Dumplings with kale and buckwheat groats. Klimpar med grönkål och bovetegryn.

Przepis. The recipe. Receptet.

Farsz:
100 g kaszy gryczanej
300 g jarmużu
3 cebule,
2 ząbki czosnku
100 g suszonych pomidorów w oliwie
sól,
pieprz
oliwa
2 jajka

Ciasto:
450 ml mąki krupczatki
180 ml gorącej wody
20 ml oleju tłoczonego na zimno
szczypta soli


Kaszę przepłukać i wrzucić na wrzacą wodę  (1 objętość kaszy do 1,5 objętości wody), gdy się zagotuje zmniejszyć intensywność gotowania i gotować około 10 minut, pod przykryciem, aż kasza wchłonie wodę,  po czym odstawić na kolejne 10-15 minut.
Jarmuż umyć, wyciąć z liści nerwy i drobno pokroić (wcześniej potrzymać kilka godzin w zamrażalniku, chyba, że jarmuż był zbierany po pierwszych przymrozkach). Cebule obrać, pokroić w półplasterki. Poddusić na oleju, dodać jarmuż, dusić aż zmięknie – w razie potrzeby wlać trochę gorącej wody.
Następnie dodać posiekane pomidory, ugotowaną kaszę oraz rozgnieciony czosnek. Wymieszać i dusić około 5 minut. Lekko przestudzić i dodać roztrzepane jajka, dokładnie wymieszać.
Do mąki dodać szczypte soli, wlać około 180 ml gorącej wody pomieszanej z 20 ml oleju i wymieszać, w razie potrzeby dodać jeszcze zimnej wody jeśli ciasto byłoby za gęste. Zagnieść. Ciasto nie powinno być twarde. Przykryć ściereczką i odstawić na 10-15 minut aby odpoczęło. Ciasto wałkować, układać na nim porcję farszu, przykrywać ciastem i wycinać pierogi.
Wrzucić do wrzącej wody i gotować 10 min. Podawać z przyrumienioną cebulką lub polane skwarkami.

Przepis znaleziony na stronie trochę zmodyfikowany i wypróbowany - pycha
Tym bardziej gorąco polecam ze względu na fakt, że w ogródku warzywnym jest jedynym w okresie zimowym, wciąż zielonym warzywem - kuszącym różne zwierzaki np. bażanty, dla których to nie lada przysmak :-).

Zobacz również inne przepisy z tej samej strony 

Stuffing:
100 grams of buckwheat groats
300 g kale
3 onions,
2 cloves of garlic
100 g dried tomatoes in olive oil
salt,
pepper
oil
2 eggs

Dough:
450 ml wheat flour type 450
180 ml of hot water
20 ml of cold pressed oil
a pinch of salt

Groats rinse and toss in a boiling water (1 volume of porridge to 1.5 volume of water), it boils reduce the intensity of cooking and cook about 10 minutes, covered, until the grits will absorb water, and let stand for another 10-15 minutes.
Wash kale, cut nerves from the leaves and finely cut (formerly hold a few hours in the freezer, unless kale was harvested after the first frost). Peel onions and cut into half-slices. Simmer the onion in oil, add the kale and cook until softened - if necessary, pour a little hot water. Then add the chopped tomatoes, cooked grits and crushed garlic. Mix and simmer about 5 minutes. Cool slightly and add the beaten eggs, mix well.
Add to flour a pinch of salt, pour about 180 ml of hot water mixed with 20 ml of oil and mixed, if necessary, add more cold water if the dough would be too thick. Knead. The dough should not be hard. Cover with a cloth and let stand for 10-15 minutes to allow rested. Rolling out the dough, put on the portion of the stuffing, cover the dough and cut dumplings.
Throw into boiling water and cook for 10 minutes. Serve with browned onions or poured with fried bacon.

The recipe found on the side of a little modified and tested - yummy!
The more highly  I recommend due to the fact that in the vegetable garden is the only one in the winter, still green vegetable - a tempting variety of animals such as pheasants - for they it is a real treat :-).

See also other provisions of the same page

Fyllning:
ett hekto bovete gryn
3 hekto grönkål
3 lökar,
2 vitlöksklyftor
ett hekto torkade tomater i olivolja
salt,
peppar
olja
2 ägg

Degen:
450 ml vetemjöl typen 450
180 ml varm vatten
20 ml kallpressad olja
en nypa salt

Gryn skölj och slänga i en kokande vatten (1 volym gröt till 1,5 volym vatten), kokar det minska intensiteten i matlagning och koka ca 10 minuter, täckt, tills grits absorberar vatten och låt stå i ytterligare 10-15 minuter.

Tvätta grönkål, skär nerverna från bladen och Finhacka (tidiggare hålla de par timmar i frysen, såvida grönkål skördades efter den första frosten). Skala lök och skär i halv skivor. Sjud löken i olja, tillsätt grönkål och koka tills mjuknat - om nödvändigt, häll lite varmt vatten. Tillsätt sedan krossade tomater, kokta gryn och krossad vitlök. Blanda och låt sjuda ca 5 minuter.
Lämna för att kyla och lägg de vispade ägg, blanda väl.
Lägg till mjöl en nypa salt, häll ca 180 ml varm vatten blandat med 20 ml olja och blandas vid behov, tillsätt mer kallt vatten om degen skulle bli för tät. Knåda. Degen ska inte vara för stelt. Täck med en trasa och låt stå i 10-15 minuter så att utvilad. Rulla ut degen, satte på den del av fyllningen, täck degen och skär dumplings.
Kasta i kokande vatten och koka i 10 minuter. Servera med brynt lök eller hälls med stekt bacon.

Receptet hittas på sidan av en liten modifierad och testad - tumme!
Ju mer rekommenderar jag starkt på grund av det faktum att  det ar grönsaken som är enda en på vintern fortfarande grön  - en frestande mängd djur sådana som fasaner, för de det är en riktig höjdare:-).

Se även andra bestämmelser i samma sida