Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Moje robótki. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Moje robótki. Pokaż wszystkie posty

poniedziałek, 6 lutego 2017

Walentynkowe kotki. Valentine's Day cats. Alla Hjärtans Dag katter.

Kochani, życzę Wszystkim miłych Walentynek. Tym, którzy kochają, kochali lub będą kochać. Wspomnijmy też cieplutko Tych, których kochaliśmy a których już nigdy nie zobaczymy.
My Dears, I wish you all, happy Valentine's Day. Those who love, had loved or will love. 
Recall also warmly Those, whom we loved and whom we will never see.
Mina Kära, jag önskar er alla en glad Alla Hjärtans Dag. De som älskar, hade älskat eller kommer att älska. 
Minns också varmt dom som vi älskade och som vi kommer aldrig att se.
Podpatrzone, zmodyfikowane, uszyte i wypełnione suszoną miętą i macierzanką.
Cultural learnings, modified, sewn and filled with dried mint and thyme.
Kulturella lear, ändras, sydd och fylld med torkad mynta och timjan.

piątek, 15 maja 2015

Zimoludek. Wintryguy. Vintrigakille.

Najlepsze życzenia imieninowe dla wszystkich Zosieniek:-)
Moi Kochani, nie dajcie się Zimnej Zośce i nadchodzącym Zimnym Ogrodnikom!
Best name day wishes for all Sophies.
My dears, do not let up the Cold Sophia and the upcoming Cold Gardeners!
Bästa namnsdags önskar för alla Sofia.
Mina Kära, låt inte upp det Kalla Zofia och den kommande Kalla Trädgårdsmästare!


sobota, 4 kwietnia 2015

Pisanki. Easter eggs. Påskäggen.

W końcu upiekłam baranka i zrobiłam pisanki, a może raczej ubrałam jajka :-). 
Więc teraz mogę Wam życzyć prawdziwie radosnych i smacznych Świąt!

In the end, I baked the Lamb and made Easter eggs, or rather I dressed eggs:-).
So now I truly wish You happy and tasty Easter!

I slutändan, bakade jag påsklammet och gjorde jag påskäggen, eller snarare jag klädde äggen :-).
Så nu har jag verkligen önskar Er glad och småklig Påsk!
Jajka gotowane w łupinach po cebuli i ubrane w koszulki pochodzące z kawałków niepotrzebnych sweterków.
Eggs cooked in shell after the onions and dressed in chemises from unnecessary pieces of sweaters.
Ägg kokas med skal efter löken och klädd i skjortor från bitar onödiga av tröjor.

piątek, 3 kwietnia 2015

Baranek wielkanocny. Easter Lamb. Påsk lammet.

Wesołych Świąt Wielkanocnych, moi Kochani!
Happy Easter, my Dears!
Glad Påsk, mina Kära!
Baranek z lnu napełniany suszonymi ziołami.

Jednym z najbardziej charakterystycznych symboli wielkanocnych jest baranek z czerwoną chorągiewką - sztandarem triumfu, symbolem męki, śmierci i zmartwychwstania Chrystusa.
  Jest także pamiątką po dramatycznych wydarzeniach ze Starego Testamentu, kiedy to anioł śmierci przeszedł przez ziemię egipską, uśmiercając pierworodnych synów. Ominął tylko te żydowskie domy, których odrzwia naznaczone były krwią baranka, zabitego z Bożego nakazu. Początki święcenia baranka sięgają VII wieku, a jego ustawianie na stole wielkanocnym nakazał papież Urban V w XIV w. 
W Polsce baranek, zwany też Agnuszkiem, znany jest od XVII wieku. Baranek na stole ma przypominać, ucztującym o najważniejszym przesłaniu świąt – o zwycięstwie Chrystusa nad śmiercią.

One of the most characteristic symbols of Easter is the lamb with red flag - the banner of triumph, a symbol of passion, death and resurrection of Christ.
 It is also a reminder of the dramatic events of the Old Testament, when the angel of death passed through the land of Egypt, killing the firstborn sons. He missed only the Jewish houses, which were marked by the doors of the blood of the lamb was killed with God's command. The origins date back to the lamb ordained the seventh century, and its setting on the table Easter ordered Pope Urban V in the fourteenth century. 
In Poland, the lamb, also called Agnuszek, is known since the seventeenth century. Lamb on the table is a reminder of the most important message of celebrating the holidays - the victory of Christ over death.

En av de mest karakteristiska symboler påsken är lammet med röd flagga - fana triumf, en symbol för passion, död och uppståndelse Kristus.
  Det är också en påminnelse om de dramatiska händelserna i Gamla testamentet, när dödsängeln passerade genom Egyptens land, döda förstfödda söner. Han missade bara de judiska husen, som präglades av dörrarna till Lammets blod dödades med Guds befallning. Ursprunget av  lammet går tillbaka till ordinerade det sjunde århundradet, och dess inställning på bordet påsken beordrade Urban V i det fjortonde århundradet.
I Polen är lammet, även kallad Agnuszek, känd sedan sextonhundratalet. Lamb på bordet är en påminnelse om det viktigaste budskapet att fira semester - Kristi seger över döden.




piątek, 6 marca 2015

Drugie życie rzeczy - cz.2. Second life of things - part2. Andra livet av saker - del.2

Dziś chciałam Wam moi Kochani przedstawić przemioty, wykonane przeze mnie techniką decoupage z wykorzystaniem skanu i wydruku resztek materiału oraz szyte ozdoby z tych samych materiałów, napełniane suszonymi ziołami z mojego ogrodu (lawenda, mięta, macierzanka, melisa).

Today, I wanted to introduce You to my Dears - things, made by me with using the decoupage technique and from scan and printing  from the leftover interesting materials and decorations sewn also of the same materials, filled with dried herbs from my garden (lavender, mint, wild thyme, lemon balm).

Idag ville jag presentera dig för mina Kära - saker, gjort av mig med hjälp av decoupage teknik och med skannar och skriva ut från överblivna intressanta materialer och  dekorationer sydda också av samma material, fylld med torkade örter från min trädgård (Lavendel, mynta, vild timjan, citronmeliss).

czwartek, 5 marca 2015

Drugie życie rzeczy - upcycling, repurposing, reworked, redesigned.

Dziś Kochani napiszę Wam kilka słów o znanym i bardzo modnym od kilku lat na całym świecie: Upcyclingu!
Oto moja odnowiona kuchnia. Zamiast kupować nowe drzwiczki - odnowiłam stare - techniką decoupage :-)
Today Dears I write for you some words about the famous and very fashionable for several years around the world: Upcycling!
Here is my renovated kitchen. Instead of buying a new doors - I made renovation of the old doors with using decoupage technique:-)

Idag Kära skriver jag för Er några ord om den berömda och mycket modern under flera år runt om i världen: Upcycling!
Här är min renoverat kök. Istället för att köpa en ny dörrar - Jag gjorde förnyelse av den gamla dörrar med decoupage teknik:-)

A może "Krzyk" Munka w wersji śmieciowej?
Or maybe "Scream" of Munk in version of junk?
Eller kanske "Skrika" av Munk i version av skräp?
Söker inspiration? Besök den fantastiska websida om andra liv av saker!

A może zrobić torbę z zawleczek od puszek?
Or maybe make a bag of cotter pins from cans?
Eller kanske göra en påse med saxsprintar från burkar?
Czytaj oryginalny artykuł!
Read the original article!
Läs den ursprungliga artikeln!

poniedziałek, 23 lutego 2015

Biżuteria z filcu i lnu. Jewelry made of felt and linen. Smycken gjord av filt och Idag presenterar jag för Er mina Kära: halsbandet och armbandet som gjord jag av spånadslin, filt, moulinégarn, sträng och träpärlor med blommönster. .

Dziś prezentuję Wam moi Kochani: naszyjnik i bransoletkę, które wykonałam z lnu, filcu, muliny, dratwy, drewnianych kolralików i resztek tkaniny w kwiatki.
Today I present to You my Dears, the necklace and the bracelet which I made of linen, felt, mouliné, of twine, wooden beads and remnants of fabric with a flower pattern.
Idag presenterar jag för Er mina Kära: halsbandet och armbandet som gjord  jag av spånadslin, filt, moulinégarn, sträng och träpärlor och bit tygen med blomstermotiv. 

środa, 18 lutego 2015

Patchwork z Krecikiem. Patchwork with the Little Mole. Patchwork med Lilla Mullvaden.

Dziś w moim ogródku krety ryją jak szalone. Idzie wiosna? 
Dedykuję Wam więc dziś bajkowego Krecika na patchworku na ścianę :-)
Today in my garden moles burrow like crazy. Spring is coming?
So today I dedicate to You Little Mole of a fairy tale on the patchwork for the wall :-)
Idag i min trädgård mullvadar gräver som galna. Våren är på väg?
Så idag tillägnar jag Er Lilla Mullvad från en saga i patchwork på väggen:-)
Wymiar 150 cm x 130 cm. Własny projekt i wykonanie z materiałów z odzysku.
Dimensions 150 cm x 130 cm. Own design and realization from recycled materials.
Mått 150 cm x 130 cm. Egen utformningen och utförandet av återvunnet material.

wtorek, 17 lutego 2015

Bransoletka z zamka i skóry. The bracelet from the zipper and skin. Armbandet från dragkedjan och huden.

Bransoletka, którą zrobiłam rok temu dla mojej serdecznej koleżanki Teresy :-)
The bracelet which I made a year ago for my friend Teresa :-)
Armbandet som jag gjorde för ett år sedan för min vän Teresa :-)
                                                                                                      Fot. Teresa Michałek 

Nie ma chyba większej radości, jak zrobienie czegoś własnoręcznie dla bliskiej Ci osoby i patrzenie jak cieszy się z Twojego niepowtarzalnego prezentu :-)
There is perhaps no greater joy than to do something own hand for the person you love and to look as she is so happy with your unique gift:-)
Det är kanske ingen större glädje än att göra något egna hander för personen du älskar och att se som hon är så nöjd med din unika gåva:-)

sobota, 14 lutego 2015

Walentynkowo - cz. 6. Patchwork na ścianę. On Valentine's Day - part 6. Patchwork on the wall. På Alla Hjärtans Dag - del 6. Patchwork on the wall.

 Miłych Walentynek! 

Nice Valentine's Day! 

Ha en trevlig Alla Hjärtans Dag!



Wymiar 130 cm x 120 cm. Własny projekt i wykonanie z materiałów z odzysku.
Dimensions 130 cm x 120 cm. Own design and realization from recycled materials.
Mått 130 cm x 120 cm. Egen utformningen och utförandet av återvunnet material.

Walentynkowo - cz. 5. Serduszka z suszonymi ziołami. On Valentine's Day - part 5. Hearts with dried herbs. På Alla Hjärtans Dag - del 5. Hjärtan med torkade örter.

 Miłych Walentynek! 

Nice Valentine's Day! 

Ha en trevlig Alla Hjärtans Dag!

Serduszka napełniane suszonymi ziołami - wykonanie z materiałów z odzysku.
 Hjärtan fyllda med torkade örter - gjorts av återvunnet material.
Hearts filled with dried herbs - made from recycled materials.

 Wypełnienie: suszona macierzanka, mięta pieprzowa, lawenda, melisa
The filling: dried wild thyme, peppermint, lavender, lemon balm
fyllningen: torkad vild timjan, pepparmynta, lavendel, citronmeliss


Aromaterapia wg opinii angielskiego lekarza Edwarda Bacha, który w roku 1934 pisał: „Oddziaływanie to jest podobne do oddziaływania na nas pięknej muzyki lub innej wzniosłej rzeczy, która daje nam inspirację do zwiększania naszych sił życiowych i przybliża nas bardziej do naszego duchowego wnętrza, daje nam wewnętrzny spokój i usuwa nasze cierpienia. Leczenie to polega nie na atakowaniu choroby, lecz na napełnianiu naszego ciała pięknymi wibracjami pochodzącymi od Wyższej Natury, które sprawiają, że choroba znika tak szybko, jak śnieg w promieniach słońca. Nie ma prawdziwego leczenia bez zmiany poglądów, wewnętrznego spokoju i szczęścia”. Unoszący się nad kępami macierzanki, mięty pieprzowej, melisy, lawendy itp. aromat to zasługa olejków eterycznych, których rośliny zawierają solidną dawkę. Nauka wciąż nie potrafi do końca wyjaśnić fenomenu oddziaływania tych substancji na nasz organizm czy samopoczucie. Wiadomo tylko, że zapach olejków pobudza receptory w jamie nosowej, które połączone są nerwem węchowym z tzw. układem limbicznym mózgu. To właśnie tam rodzą się nasze emocje. Pod wpływem zapachu mózg wydziela do krwi substancje neurochemiczne, np. serotoninę (działa odprężająco i nasennie) czy endorfiny (wywołują doskonałe samopoczucie). 


Ciekawostki na temat ziół:
Macierzanka  (Thymus serpyllum): "Thymus"- to po grecku odważny. Więc rzymscy żołnierze kąpali się w macierzance dla dodania sobie męstwa, a średniowieczne damy wręczały swym rycerzom gałązkę tej krzewinki, co bez zbędnych słów znaczyło: "bądź dzielny, ale na wszelki wypadek niech cię wspiera ta roślina". W praktyce wyglądało to ponoć tak, że panowie wpinali sobie gałązkę macierzanki w zbroję, a wewnętrznie stosowali piwo, w ten sprawdzony sposób pozbywając się nieśmiałości. Szkoccy górale pili herbatę z górskiej odmiany tego ziela na noc dla odpędzenia strachów i duchów nieczystych, których ich góry były pełne, a rano dla zmniejszenia dolegliwości poalkoholowych. A w ogóle to należy podchodzić do niej z całą powagą, bo na średniowiecznej liście ziół czarodziejskich zajmowała pierwsze miejsce. 
Macierzanka piaskowa należy do tej samej rodziny co tymianek, który zrobił jednak znacznie większą karierę w kuchni i medycynie naturalnej niż porastająca polskie lasy macierzanka piaskowa. 

Tymczasem „nasza” roślina może pochwalić się równie imponującymi właściwościami leczniczymi – pomaga uporać się z problemami układu pokarmowego czy oddechowego, regeneruje organizm, a nawet ułatwia koncentrację i poprawia pamięć.

Macierzanka działa bakteriobójczo, zwłaszcza przeciw paciorkowcom, nawet opornym na antybiotyki. Stosuje się ją więc w nieżycie jamy ustnej, gardła, krtani i oskrzeli, czyli przy suchym kaszlu, chrypce, trudnościach w odkrztuszaniu. Odwar z niej sporządzony dodany do wody w wannie odkaża i działa przeciwzapalnie, wygładza i regeneruje skórę, kąpiele działają wzmacniająco, polecane są więc rekonwalescentom. Do naszego kraju sprowadziła ją prawdopodobnie królowa Bona, która doskonale znała walory aromatycznej rośliny, cenionej już w starożytności.  Czytaj więcej... tu znajdziesz również przepisy 

Mięta pieprzowa -  Roślina o pięknym i świeżym zapachu. Zapach mięty pieprzowej łagodzi częste i długotrwałe bóle głowy.  - cdn




środa, 11 lutego 2015

Patchwork na ścianę. Patchwork on the wall. Patchwork på väggen.

Tak na ocieplenie zimowego dnia :-). 
So for warming winter's day :-). 
Så för att värma vinterdag :-)

Wymiar 200 cm x 150 cm. Własny projekt i wykonanie z materiałów z odzysku.
Dimensions 200 cm x 150 cm. Own design and realization from recycled materials.
Mått 200 cm x 150 cm. Egen utformningen och utförandet av återvunnet material.

Walentynkowo - cz. 4. Obrazek ze słomy. On Valentine's Day - part 4. Picture of straw. På Alla Hjärtans Dag - del 4. Tavlan av halm.


Dziś dedykuję Wam obrazek z filcu i słomy. 
Miłego i smacznego Tłustego Czwartku! 
(niestety w Szwecji to Tłusty Wtorek przed Popielcem, kiedy się je odpowiednik naszych pączków o nazwie: "semla")

Today I dedicate to you a picture of felt and straw.
Have a nice and a tasty Shrove Thursday (i know in Your country Tuesday)!

Idag tillägnar jag Er tavlan av filt och halm. 
Ha en trevlig och en smaklig Fettisdagen


sobota, 7 lutego 2015

Laleczka Szczęścia. Dolly of Happiness. Docka av Lycka.

Pozostając w klimacie zbiżających się Walentynek dedykuje Wam Laleczkę Szczęścia :-).

Staying in a climate of upcoming Valentine's Day I dedicate to you Dolly of Happiness :-).

Att vara i ett klimat av kommande Alla hjärtans dag jag tillägnar till Er Docka av Lycka :-).


Własna ręczna robota z materiałów z odzysku.
Min handgjorda av återvunnet material.
Own handmade from recycled materials.

piątek, 6 lutego 2015

Anioł Miłości. Angel of Love. Ängel av Kärlek.

Pozostając w klimacie zbiżających się Walentynek dedykuje Wam Anioła Miłości :-).

Staying in a climate of upcoming Valentine's Day I dedicate to you Angel of Love :-).

Att vara i ett klimat av kommande Alla hjärtans dag jag tillägnar till Er Ängel av Kärlek :-).

Własny pomysł i wykonanie. Tułów wypchany suszoną miętą z własnego ogródku :-)
Own idea and realization. Trunk filled with dried mint from my own garden:-)
Egen idé och utförande. Trunk fylld med torkad mynta från min egen bakgård:-)

czwartek, 5 lutego 2015

Zimoludek

Kochani uszyłam dla Was Emotikon smile. Dużo ciepełka i miłości w lutowe, zimne dni * Emotikon smile.

Kära, jag gjort speciellt för Er. En hel del av detta värme och kärlek i februari, kalla dagar.

My dears, I made for you. A lot of that warmth and love in the February, cold days.